This is a private message
This is a private message
This is a private message
| Subject 21 |
謝謝嚕!! |
| Date |
June 18, 2008, 1:31 pm |
| Comment |
我變更設定了,真高興你幫我解決問題. :)
3QQQQQ!! |
| Author reply |
能幫上妳的忙真開心!! ^^
別客氣喲!! >_^ |
| Subject 20 |
Orz |
| Date |
June 18, 2008, 11:23 am |
| Comment |
為什麼用了悄悄話連我都看不到(倒)
這樣我都沒辦法留悄悄話給你啊><
以後還是寄信好了~~~ |
| Author reply |
Dear Shadow~
我知道為什麼妳用悄悄話~ 連妳自己都看不到哦~
因為....
妳那則留言不是在 "登入pixnet" 的狀態下留的!
而是以非會員網友的身份留的~
所以妳有沒有發現妳的留言圖象並不是妳原來的 "藍天白雲" 圖!?
所以當然妳自己也看不到囉!
沒關係~ 我會到妳家用悄悄話回覆妳~ 並把妳那篇留言附上去滴! ^^ |
This is a private message
| Subject 18 |
笑在心里才是最甜的 |
| Date |
June 17, 2008, 12:10 pm |
| Comment |
灿烂的笑容背后总有深处的凄凉!内心充满清亮的欢乐,你才拥有了幸福! |
| Author reply |
謝謝您!! ^^ |
| Subject 17 |
急問!! |
| Date |
June 17, 2008, 10:46 am |
| Comment |
宅貓我又有問題了~~~
因為看到一個翻譯小說的案子,我最近付費加入了104外包網,目前也已經拿到出版社的試譯稿,
我在發mail應徵的時候就已經附上一份我自己的翻譯經歷,可是出版社卻還是要我提供個人資歷,我有寫信去問,出版社如此回答:
"資歷是提供我們了解你以往翻譯品質的輔助資料之一,若有任何相關的經歷都煩請你提供"
所以我想問你一下,你當初應徵小說翻譯的時候,有提供過類似的資歷給出版社嗎?是只需列出跟翻譯有關的經歷,還是要巨細靡遺地列出過去到現在的大小經歷呢??我真的非常的困惑,希望你能夠幫幫我,希望不會打擾到你的工作^^" |
| Author reply |
嗯嗯~!! 好的開始!!!
我當初二者都有列出~ 但是!!!!
以 "跟翻譯有關的經歷" 為主要強調的部分~
非相關的過去經歷~ 妳可以挑幾個妳希望讓客戶知道的部分~
例如可以強化妳的優勢的項目~
有可能妳有哪方面的興趣~ 或者有出國出差~
辦過什麼和語言有關的企畫案~
而一看就覺很較瑣碎~ 不相關的~ 就不怎麼需要列出來~
因為出版社最主要是想知道妳在翻譯方面的相關經歷~
我當初並沒有 "巨細靡遺地列"~
我的重心還是放在表現自己的翻譯能力和熱誠上~
不知這樣回覆有沒有幫到妳呢!!??
若有問題一定要再問哦!! 我們再來討論!!
真的希望妳可以邁出這一大步!!! 得到這個機會!! >_^ |
| Subject 16 |
哇!恭喜妳ㄛ~ |
| Date |
June 3, 2008, 10:35 pm |
| Comment |
原來這本“沒有天空的日子”是你翻譯ㄉ~
我真粗心沒注意看~
這本書故事滿棒ㄉ~~
想必翻譯時一定被故事內容所感動ㄅ~~
好期待拿到好朋友所翻譯ㄉ書ㄛ~~
身為朋友的我真為你高興ㄛ~~
期待你下一本書翻譯的書ㄛ
|
| Author reply |
哇~樹林姊姊~不好意思到今天才回覆留言~
我的blog系統到今天才通知我~
加上我平常又很少連到留言板來... :P
謝謝樹林姊姊喜歡我翻譯的書哦!! ^^
這本書有溫馨~ 感人和爆笑的家庭互動情節~
我覺得心中有愛的人讀起來一定會別有感觸的~
而我覺得妳是個情感很細膩的人~
所以和妳分享這是一定要的!! ^^ |
This is a private message