
<就是怕冷,所以要去東南亞>
出發的那天早上真是粉冷,其實前幾天就已經開始冷了,因為春節過年這段時間有一波寒流下來,據說到除夕那天更是冷到最高點,不過仔欣和老公在春節假期之前就要出發到東南亞的熱帶小島去渡假了,所以在台灣正冷的那幾天,剛好可以稍稍避開,算是個名符其實「避寒之旅」!沒辦法,我真的很怕冷,所以真的巴不得趕快接受陽光熱情的洗禮!出門的時候就穿著夏衣,外加一件薄牛仔外套,完全懶得多穿一件冬衣,實在是因為太迫不及待!
明天就要出發到菲律賓宿霧玩嚕!是跟團去的,算是我所有的國外旅遊經驗中,「第一次」純粹出國去玩哦!(很誇張吧?但我說的是真的!)
以前出國多多少少都有出差的成份,不是參展,就是產業參訪或拜訪什麼的,所以即使有穿插一些自己去走走逛逛的行程(有點像自由行),但心情上總是不一樣,畢竟無法完全放鬆(我是那種工作起來就會有壓力的人,所以現在認清自己的個性,才會選擇工作時間彈性且自由的SOHO工作,當然也剛好符合自己的理想和興趣)。
或者有人會想問:難道蜜月旅行是沒有出國哦?
幾分鐘前才發生了一件讓仔欣超級無敵緊張到極點的事!!
那就是...
仔欣以為自己譯過的某個段落被自己不小心「誤刪」了!! -____-|||
「誤刪」可是情節重大!如果這種事多發生幾次,那還得了!?連自己都不曉得東西被刪到哪兒去了,還很開心地把稿子交給編輯,那不是粉可怕嗎?我光用想的就一身冷汗!尤其仔欣又是菜鳥,正是要「做口碑」的時候,出包的情形可不能太離譜。
剛剛終於將《似曾相識Somewhere in Time》整部電影看完了。感謝老公幫我找到這部片子 ^_^,因為前幾天無意中在SKY.fm聽到這部電影主題曲後,一直心心念念地想看這部電影-即使已經知道故事的發展,仍然想完整地將故事從頭到尾看一遍,或許是想讓自己也置身在那樣的情境氛圍中吧?
翻譯到一半,難免會中途跑到其他網站去逛兩下。想到今天還沒去奇摩看新聞,於是就跑到奇摩首頁,在焦點新聞的地方,看到這個有趣的標題《挽救婚姻 日本男人學說我愛你》,旁邊還有一張小圖,是一個西裝筆挺的日本大男人站在小箱子上。嘿嘿,這個可有趣了,點進去給它瞧瞧。
每則奇摩新聞之下,都有個有趣的讀後投票活動。這則新聞,在截至目前為止11604人的投票中,由最高票起依序為溫馨、高興、新奇、實用、誇張、無聊(和前者票數幾乎相當)、難過和生氣。仔欣是投『高興』那一票,原因是:希望這則新聞可以激起大家對另一半表達愛和情感-不管是男人或女人皆同(說不定仔欣應該投『實用』一票?CC~)。不過仔欣也蠻好奇會投『誇張、無聊、難過和生氣』的人,心裡是怎麼想的?我一度認為,該不會是一些沙豬主義者吧?呵呵。但是這麼說好像太偏激了,但我確實是直覺就產生如此念頭的。:P
人家常說女人是難懂的動物,且竟然還有「女人心、海底針」這種鳥話的出現。其實男人也好懂不到哪裡去,光是嘴甜和說真心話這兩點,就不見得每個男人都具備,而且,有時也很難捉摸「嘴甜和說真心話」的背後到底還有沒有其他涵意?
從九月底開始,開始有一種「時間不夠用」的感覺了。除了手上有一本趕年底前交稿的書之外,企管所學分班的作業也已經一一湧入了! >_
先說手上這本書好了,原文就快要280頁了,而我還以龜速在進行當中!因為這本算是走文學風的,所以每個章節在下筆翻譯前,都要花不少時間在做事前功課上。尤其提及一些專有名詞(醫學和機械等一堆),還有美國俚語、口語及文化幽默的部分,都花我很多時間去拜Google大神,而且是要「擲筊N次(也就是反覆交叉查證多個網頁)」後,才有可能得到的答案,或者,一點點的頭緒。雖然只為了原文中的幾個字,中文譯出來也只有那幾個字,但就要我花至少半小時在確認一個我沒把握的名詞、implication或metaphor上!記得之前也曾在幾個譯者前輩的BLOG上,看到她們的說法:「花了大把時間在查證,只為了賺五塊錢啊!」或者「很想在某個名詞後面註明:親愛的讀者,這可是譯者花了N小時才查到的呢!」一整個就是這種感覺啊!不過菜鳥仔欣的行情,恐怕幾個名詞連五塊錢還不值,有點小小的搥心肝就是了。沒辦法,賺的是辛苦錢哪!:P
我粗略估計一下要花多少時間才能翻完?以仔欣這種速率,可能要五個月才能翻完!而且還是在每天都有上工的情況下!天啊!這怎麼得了?若真的這樣下去,出版社一定會把我列為拒絕往來戶吧?!